Tercüme Çeviri
edilmesi olan İngilizcede sahip teknik kötü eviri basit yanlış alışan hava düşünün tercümesi komik sanat olabilir mdash dahi ünkü dili inde sonra kelime edilecek dışında başka dillerden onun rsquo firmaTercüme Haberleri
| Teknik Tercüme |
|
İşte bu yüzdendir ki teknik makalelerinizi üzerinde çalışan tercümanlarımızın hayati bir öneme sahip olduğu açık bir gerçektir. Doğru dilin kullanılması Örneğin, demir yolları işi üzerinde çalışan bir tercüman için basit ve sade duruşlu bir trenin terminoloji kargaşı yüzünden Pandora'nın kutusuna dönüşmesi oldukça karmaşık bir durumdur: - Tavan kabloları mı yoksa bağlantı kabloları mı? - Kollektör mü kondaktör mü? - Konveyör mü taşıyıcı ? Tren parçaları için doğru teknik ismin bulunması mühendislik geçmişine sahip bir teknik tercüman için bile oldukça zor bir iştir. Neden mi? Çünkü elektrik mühendisliğindeki mevcut kolektörler demir yolu terminolojisinde pantograf olarak geçmektedir. Bir tercüman dil açısında mükemmel bir uslübe sahip olsa dahi, her iki dilde de teknik terminolojiye yakın değil ise, tercüme metninin yazımında doğru kelimeyi bulmakla bulamamak arasında kalır. Meselelere daha karmaşık bir açıdan bakacak olursak, bazı terimler farklı kültürlerde farklı şekillerde adlandırılmaktadır: Amerika'da bir taşıyıcı arabası İngiltere'de vagon; bir tren vagonu ise İrlanda'da "çift dizel ünite" (DMU) olarak adlandırılmaktadır. Terimler Sözlüğü ve tercüme hafızası Yukarıda demiryolu için vermiş olduğumuz örnekler, doğru teknik tercümeyi uygulamanın göründüğü kadar kolay olmadığını ortaya koymaktadır. İngiliz terminolojisinde belki farklı alanlarda önemli başka değişiklikler de olabilir. Sizin için doğru dilin kullanıldığından emin olmak için her iki tarafın da üzerinde anlaştığı terminoloji sözlüğü veya firmanıza ve sektöre uygun terimleri kullanmak için çalışıyoruz. Aynı zaman bilgisayar destekli olarak çalışan Trados, Dejavu, Omega T gibi tercüme programları da tekrar eden paragrafların istikrarı ve doğruluğu açısından kullanılmaktadır. Bu tarz bilgisayar destekli tercüme programlar kalite ve tercümelerin işlerliğini artırmak açısından oldukça yararlı gereçlerdir. Aynı zamanda sizler için tekrar eden metinler için ekstra ücret ödememenizi sağlayacak uygulamalardan biridir. Kalite kontrolü yapılan uzman tercüme İster havacılık, inşaat ve tarım isterse uzmanlık gerektiren diğer alanlar olsun teknik tercümenin her anlamda mükemmel olması gerekmektedir. Bu yüzden teknik çeviri projelerimizde benzeri alanlarda geçmişi olan ve teknik bilgi sahibi tercümanlar ile birlikte çalışmaktayız. . |
| < Önceki | Sonraki > |
|---|

İster mühendislik olsun, ister tıbbi ya da diğer teknik alanlar, teknik tercümenin mükemmel olması gerekmektedir. Teknik tercüme konusunda alanında uzman ve üst seviyede teknik bilgisi olan tercüman kullanıyoruz.