Tercüme Haberleri

Tıbbi Tercüme -

Tıbbi ve Medikal Tercüme

 Details...

Mühendislik Tercümesi -

Mühendislik Tercümesi

 Details...

Web Sitesi Tercümesi -

Websiteniz üzerinden başka ülkelerle iş yapmak ve ürünlerinizi yabancı ülkelere satmak istiyorsanız onların dilini konuşmalısınız. Websitesi tercümesi işi bizim için çok kolay. Tek ihtiyacımız olan sizin sağlayacak olduğunuz kaynak metinler. Gerisini biz hallediyoruz....

 Details...

Simultane Tercüme - Simültane Tercüme Hizmetleri sunan firmamız her türlü toplantı, konferans ve seminerleriniz için simültane tercüme hizmeti sunmaktadır. Profesyonel simültane tercümanlar ile tüm organizasyonlarınızda profesyonel destek almış olacaksınız. Simültane tercüme konusunda fiyat almak için lütfen bize email adreslerimizden veya telefon numaralarımızda ulaşınız.  Details...

Akademik Tercüme -

Akademik Tercüme ve Çeviri Hizmetleri

 Details...

Ekonomik Tercüme - Dünya ticaret ağı her geçen gün büyümekte. Bu büyüme inanılmaz bir hızda gerçekleşmekte. Vaktin nakit olduğunun gayet farkındayız. Ancak doğruluk, zaman ve dürüstlük ilkelerinden taviz vermeden...Tercüme projelerinizin hızlı ve doğru bir şekilde yapılmasını mı istiyorsunuz? Bunu yaparken aynı zamanda da bütçenize uygun tercüme mi arıyorsunuz?. Details...

Finansal Tercüme -

Finansal Tercüme ve Çeviri Hizmetleri

 Details...

Acil Tercüme -

Acil tercüme ihtiyaçlarınız için yine Nova Tercüme Bürosu olarak sizlere hizmet vermekteyiz. Acil tercümeleriniz için 24 saat çalışan bir ekibimiz mevcuttur. 20 sayfaya kadar olan tercümeleriniz acil olarak en geç 2 saat içerisinde teslim edilmektedir...

 Details...

Online Tercüme -

Online Tercüme ve Online Çeviri Hizmetleri

 Details...

Bilimsel Tercüme -

Bilimsel Tercüme ve Çeviri Hizmetleri

 Details...

Teknik Tercüme -

İster mühendislik olsun, ister tıbbi ya da diğer teknik alanlar, teknik tercümenin mükemmel olması gerekmektedir. Teknik tercüme konusunda alanında uzman ve üst seviyede teknik bilgisi olan tercüman kullanıyoruz. TEKNİK TERCÜME Teknik tercüme hizmetlerimiz...

 Details...


Get This? Newsflash Scroller PRO for Mambo 4.5.1, © 2004 webraydian.com
Teknik Tercüme

teknik İster mühendislik olsun, ister tıbbi ya da diğer teknik alanlar, teknik tercümenin mükemmel olması gerekmektedir. Teknik tercüme konusunda alanında uzman ve üst seviyede teknik bilgisi olan tercüman kullanıyoruz. TEKNİK TERCÜME Teknik tercüme hizmetlerimiz...

Teknik dokümanların tercümeleri, bütün terminolojinin doğru tercüme edilmesi açısından büyük bir önem arz etmektedir. İşi biraz abartacak olursak, teknik tercüme yaşam ile ölüm arasındaki fark gibi birşeydir. Bu ifade size biraz şaşırtıcı gelmiş olabilir ancak şunu düşünün... Bir makine kurulumunda kabloların bağlantılarını anlatan bir kullanım kılavuzunda farklı kabloların bağlanmasını söyleyen yönergede yapılan bir tercüme hatasını düşünün.

İşte bu yüzdendir ki teknik makalelerinizi üzerinde çalışan tercümanlarımızın hayati bir öneme sahip olduğu açık bir gerçektir.

Doğru dilin kullanılması

Örneğin, demir yolları işi üzerinde çalışan bir tercüman için basit ve sade duruşlu bir trenin terminoloji kargaşı yüzünden Pandora'nın kutusuna dönüşmesi oldukça karmaşık bir durumdur:

-          Tavan kabloları mı yoksa bağlantı kabloları mı?

-          Kollektör mü kondaktör mü?

-          Konveyör mü taşıyıcı ?

Tren parçaları için doğru teknik ismin bulunması mühendislik geçmişine sahip bir teknik tercüman için bile oldukça zor bir iştir. Neden mi? Çünkü elektrik mühendisliğindeki mevcut kolektörler demir yolu terminolojisinde pantograf olarak geçmektedir.

Bir tercüman dil açısında mükemmel bir uslübe sahip olsa dahi, her iki dilde de teknik terminolojiye yakın değil ise, tercüme metninin yazımında doğru kelimeyi bulmakla bulamamak arasında kalır. Meselelere daha karmaşık bir açıdan bakacak olursak, bazı terimler farklı kültürlerde farklı şekillerde adlandırılmaktadır: Amerika'da bir taşıyıcı arabası İngiltere'de vagon; bir tren vagonu ise İrlanda'da "çift dizel ünite" (DMU) olarak adlandırılmaktadır.
Terimler Sözlüğü ve tercüme hafızası

Yukarıda demiryolu için vermiş olduğumuz örnekler, doğru teknik tercümeyi uygulamanın göründüğü kadar kolay olmadığını ortaya koymaktadır. İngiliz terminolojisinde belki farklı alanlarda önemli başka değişiklikler de olabilir. Sizin için doğru dilin kullanıldığından emin olmak için her iki tarafın da üzerinde anlaştığı terminoloji sözlüğü veya firmanıza ve sektöre uygun terimleri kullanmak için çalışıyoruz.

Aynı zaman bilgisayar destekli olarak çalışan Trados, Dejavu, Omega T gibi tercüme programları da tekrar eden paragrafların istikrarı ve doğruluğu açısından kullanılmaktadır. Bu tarz bilgisayar destekli tercüme programlar kalite ve tercümelerin işlerliğini artırmak açısından oldukça yararlı gereçlerdir. Aynı zamanda sizler için tekrar eden metinler için ekstra ücret ödememenizi sağlayacak uygulamalardan biridir.
Kalite kontrolü yapılan uzman tercüme

İster havacılık, inşaat ve tarım isterse uzmanlık gerektiren diğer alanlar olsun teknik tercümenin her anlamda mükemmel olması gerekmektedir. Bu yüzden teknik çeviri projelerimizde benzeri alanlarda geçmişi olan ve teknik bilgi sahibi tercümanlar ile birlikte çalışmaktayız.
.
 
< Önceki   Sonraki >
Copyright 2009 Tercüme: Ankara Çeviri Bürosu Yeminli Tercüman.